Improvement

Correct dubbing transcripts seamlessly

Edit original and translated dubbing transcripts without validation blockers, with audit logging for traceability.

See what Synthesia can do for you

See all updates

We’ve made it easier for Enterprise creators to correct original and translated dubbing transcripts.

What’s new

You can now more freely edit both original and translated transcripts in your dubbing workflow.

  • Fix transcription errors, translation mistakes, and speaker misattributions
  • Adjust tone and phrasing to better match how you want the final video to sound
  • Keep teams accountable with audit logging of edits

The first time someone edits, they’ll see a one-time reminder to edit responsibly. After that, you can make the corrections you need, without extra friction.

For more on how it works, check out our documentation.

Editor

Drafts and transitions are now available!

Two new features: Drafts to save your progress, and Transitions between slides (Fade, Wipe or Slide).

2/10/21
Improvement

Video generation just got 50% faster!

Video generation just got 50% faster. Also, we've added some new voices and improved existing ones.

12/15/20
New Feature

Try video backgrounds!

Our first version of video backgrounds is now available for everyone.

11/18/20